大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于当你在海外生活金拱门店铺的问题,于是小编就整理了1个相关介绍当你在海外生活金拱门店铺的解答,让我们一起看看吧。
麦当劳中国更名“金拱门”,有哪些国外品牌的翻译比较有特色?
麦当劳的新名字“金拱门”已经刷屏,各行业各业的人,也根据所在行业的企业商标logo,依葫芦画瓢制作出了新的品牌名称。
众所周知,一个产品名字是极其重要的,尤其是对外国品牌来说,进入一个国家,必须要取一个符合当地特点的、接地气的新名字。
先说取名字取得比较好的,这集中在奢侈品和化妆品领域,这类洋品牌通常都有一个充满诗意的名字,或者是听起来很有美感的名字。
最典型的就是露华浓(Revlon),这是美国的一个彩妆品牌。其得名于李白的《清平调》“云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓”,这是李白稍有的拍皇帝马屁的作品,形容的是杨贵妃的美。不过露华浓经营得并不好,早在2013年就宣布退出中国了。
还有倩碧,同样是美国的彩妆品牌,从名字看不出来任何的美国痕迹,其英文名为Clinique,中文得名于晚晴官员、词人况周仪的《沁园春·绿樱花第三咏》,其中有语“芳菲节,倩碧云捧出,天外飞琼”。
依云作为矿泉水的高端品牌,名字也是有讲究。“星依云渚溅溅,露零玉液涓涓”,这句出自元代孟昉的曲《天净沙·星依云渚溅溅》,诗句中“玉液”,与依云本身的品牌契合度很高,而且和依云本身的英文发音也十分接近。
还有些化妆品牌,多喜欢用“兰”,兰在中国文化当中地位崇高,兰常与君子相联系,且兰香幽幽,无论是声色形,兰都充满美感。所以我们可以见到:雅诗兰黛、兰蔻、娇兰、兰芝等等。
当然也有一些品牌的名字让人捧腹。比如Dunhill,中文名叫登喜路(很难和它的产品联系起来),Costa中文是咖世家,LG是乐金,BURBERRY中文是博柏利,MIX-BOX叫美爆……
到此,以上就是小编对于当你在海外生活金拱门店铺的问题就介绍到这了,希望介绍关于当你在海外生活金拱门店铺的1点解答对大家有用。