大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于甜美海外生活的问题,于是小编就整理了4个相关介绍甜美海外生活的解答,让我们一起看看吧。
在国外打工,当地人的哪些习惯最让人受不了?
我是一名远洋船员,到过六七十个国家,很多国家的当地人给我留下了难以接受的印象,尤其是德国人、西班牙人、日本人、美国人、菲律宾人。
作为一名船员,我们常年在世界各地靠码头,只要有登陆证都能够随时下地,你不仅可以随时吃到这些国家的美食,而且还能感受他们国家的风土人情。尤其是当地的一些习惯让你没办法接受。
我清楚地记得那年是冬天,公司安排我去菲律宾马尼拉参加海员的电子海图证书的培训考试。当时的我英语口语也不是非常好。独自一个人来到这个国家,飞机落地的时候就已经十一点多。
入住酒店后,我来到餐厅想要一杯热水喝,不知道是我的英语水平不够好没说清楚还是他们就是没有热水。
没一会服务员给我端了一杯冰凉的冷水上来。我和她说了半天我要温水或者热水,没想到她们哇啦啦说了一大堆也没大听懂她的意思。我只好将就着喝了一口就回房间了。
第二天,一大早去了餐厅,当你坐下来的时候,他们第一件事就是给你端上一杯冰凉的水上桌,而中国人在大冬天哪里会喝凉水啊,不都是起床后就喝温开水给自己排毒吗?
那天中午,我清楚地听到一个美女坐在客厅,捧着肚子说自己肚子痛,希望服务员给她一杯冰水。我当时就疑惑了,肚子痛要么就是吃坏肚子了,要么就来生理期了,这个时候喝开水才是健康的不是吗?没一会儿,服务员端上来一杯冰水喝下去,立马见她说喝了这杯水肚子舒服多了。
这种习惯真是奇特,要我在这大冬天压根没办法接受,也不知道他们这么做是有什么好处吗?
不仅菲律宾有各种习惯让我难以接受,而且还像美国人,德国人等等国家都很有意思。
德国
中国人要是冬天感冒流鼻涕了就拿一张餐巾纸直接醒鼻涕就完事了。但是在德国有一个奇怪的现象,这个国家的人,男女老少都一样,他们的口袋里都有一张手帕巾。当有一点点鼻涕的时候就会随时拿出来醒,而且还有一个很有意思的现象,他们醒得特别响。
在中国,你要是在公共场合因为有鼻涕醒得特别响的话,大家都会向你投向异样的目光,而在德国人眼里,越是人多的地方他们就会醒得越响。不仅如此,他们一张手帕巾醒完一次了并不是像中国人一样,觉得很脏了会随时拿去洗,他们不仅不洗,而是直接拿进口袋里,等下次需要用的时候又拿出来用。
***如是在中国,大家眼里都会觉得特别的邋遢,而且很不文明。尤其是感冒了细菌***多,用完不直接扔了还会影响传播,而他们不会这么觉得,他们只会及时地把鼻涕醒出来,不像中国人会把鼻涕倒吸回去,除非太多了会通过醒的方式弄干净。
西班牙人
第一次去西班牙的时候,我差点流口水。
当时我们船在巴塞罗那靠码头,那个时候的冬天,海风吹得特别刺骨,我们下去逛街,原本想去码头餐厅吃一顿美食。走在路上看到迎面走来的女孩子特别的***,他们跑步特别有意思。
每个女的跑步都是穿着比基尼上街,还有这么玩的吗?
我们站在路边时不时看到穿着比基尼的女性姑娘,***十足,对于长时间在船上生活的船员来说太需要这些东西泄泄火了。
也许是她们常年都在这么锻炼身体,从身体的肌肉可以看出是一个锻炼身体的人,不仅肌肉满满,而且还***十足,会让你浮想联翩。
这种现象要是在中国,那回头率会非常的高,不仅高,这个女孩子肯定不要过多久就会成为网红,各种商业公司就会纷至沓来。
日本人
有一年我船来到日本,因为一个水手在船上得了痔疮,领导安排我陪他下去日本当地医院看医生。
当时我们取了号后就去了一个房间,刚进房间的时候,把我惊呆了,里面好多日本女医生一个个两眼发光地看着我们,我当时脸都红了,感觉去了那种保健***。
一个女医生走到水手的跟前,说着非常不标准的普通话,让水手把衣服全部***。水手当时就表示疑惑,还告诉医生自己只是痔疮出血,看下***不就好了,怎么要把衣服全部***了。
当时在场的各位医生见我们是中国人这么害羞,都笑开了花,并告诉我她们国家都是这样的。我把她们表达的意思告诉了水手,水手才很不好意思的抖抖索索的把衣服裤子***了。
连我都看不下去了,那些医生倒是看得津津有味,一窝蜂地看着主治医师在给他看***。
美国人
见过美国的普通人都会发现他们国家的当地男孩子的穿着风格。
第一次见他们国家的男孩子,给我的第一印象是一群“二流子”。我见过嘻哈裤,但是没见过在他们国家都是这样穿,每个人都是穿着一条裤裆非常低的裤子,远远地看过去就像裤子要掉下去一样。
他们喜欢这个风格到什么程度吗?他们的裤裆太低就算了,走路的时候,他们会时不时地两手插在裤袋里,好像很冷的样子,在裤裆里提裤子。
很有意思的是,他们不像中国人提裤子的方式直接从裤腰上提起来,而是裤袋里提裤子。不仅如此,他们还要搭配一双靴子,不管是春夏秋冬,他们都是常年穿着靴子,再搭配那裤子,给人的感觉像乞丐一样。
要是把他们这些习惯都带回中国来,不仅不能成为文化,反而会成为网红上的笑柄,尤其是看医生和穿比基尼。
写在最后
每个国家的文化不一样,很多文化不适合中国,但是我们走在他乡就应该尊重他国文化。
外国人各种喷子,恶意差评。找事敲诈。没有本事发展提高自己,就爱使用卑鄙的手段。华为,中兴,不是都吃了这些亏吗?更何况我们这些单打独斗的华人,遇到的就更是多了去了。
留学生活拍成vlog火爆抖音,欧阳娜娜是怎样炼成的?你怎么看?
1、空间的转化:娜娜留学经历首先是一种异域的体验,区隔于大家耳熟能详的本土生活,带来令人一探究竟的新鲜感,与脍炙人口的抖音结合,本身就有强大的吸引和传播力,使得留学与生活相得益彰,火爆是一定的。
2、时间的沉淀:优秀的家庭背景,良好的教育,使得娜娜如同公主降临,她也同时承载着整个社会对她的青睐和关注,那是人间对天使的善良祝福和美好期望,我始终认为娜娜是一个内秀的公主,虽然她很漂亮,从她一开始的镜头前的生涩到慢慢的成熟,但她的正直聪慧的眼神,没有随着时间改变,反而愈发有魅力了。
3、性格的历练:欧阳娜娜作为00后网红代言,甜美知性,大家如果从小看她长大的话,很容易被她真实的毫不做作的优雅善良和纯真打动,无论是宅在家还是在外景拍摄,无论是对小朋友还是小动物,娜娜在展现自己的优雅和童真之外,你可以看到她对外界的用心,从本土无忧无虑的小公主到国外留学的学霸精英,自然更吸引喜爱她的人的关注,相信娜娜用自己成长的记录,验证她对生活的理解,也让我们大家更加喜爱这个天使。
个人看法:
1、***圈清流:为学业暂别鱼龙混杂的***圈,无疑是其人生阶段性升华,在修养气质以及未来的职业前景都是加满分的,正能量满满。
2、新经济赋能:有这样的网红天使助阵,中国的Vlog 将更快对接国际水平,品相也更加国际感,吸引更多小伙伴参与,大大提升中国Vlog事业进程。
3、新生代榜样:中国的伟大复兴,需要无数点滴的力量,但榜样的力量尤为关键,尤其对于00后的新生代。
为什么现在有些进口大片都不翻译了?
1、配音演员队伍的青黄不接,高水平者少。
2、播放设备的提高,大荧幕的增加,让看清字幕成为常态。以前我们学校请了一些播放队来放电影,虽然幕布挺大但是真心看不清,更别说如果在室外的播放效果了,同期电***的效果也不是很理想。以前播放队到各个村镇放电影真的很普遍,这部分观众也持续考虑的。
3、文化水平的提高使得听英文看字幕能让绝大多数观众接收,试想如果英语在我们平常生活中听不到那看英语电影就会显得突兀,如果观众不认字那么字幕也就没必要。
4、留给配音的时间不允许。给电影配音是个很复杂的工程,不像很多人以为的念稿子就行了。配音前要熟悉剧情,根据人物形象修改稿件,结合画面来给人物配音,真不是一天两天就能搞定的。现在的进口片很在意同步放映,进口片在决定引进之后为了能按时上映留给配音员的时间必然不够。
当然制片方(等其他)部门也可以提前N个月就把片子送到配音演员手上,但这可能又涉及到泄密风险。记得之前有一部动画电影还在其制作的时候就把配音搞给配音演员了,但是没有把动画一并交给配音员,就使得配音员只能通过文字来想象具体的画面,成片之后好几处的配音有明显的bug 。比如有段剧情看着很惊险实际是属于搞笑方向,配音就真给配成了遇险时候的口气。
现在只要是正式引进的外国影片,不管是好莱坞的分账大片还是买断的批片,都进行了译制工作,除极个别影片外(如2012年的歌剧版《悲惨世界》),都有中文配音版。
我国目前有四大外国影片译制基地,每年想在中国公映的外国电影,经国家电影局审查通过后,分配给这四家进行译制配音工作。这四家分别是:上海电影集团公司上海电影译制厂、长春电影集团译制片制作有限责任公司、中国电影股份有限公司(原北京电影制片厂的译制班底)、中国人民***八一电影制片厂(现在军队内部编制为***文化艺术中心电影电视制作部,对外保留八一电影制片厂名称)。
如果喜欢看电影的人,把一年到头公映的所有外国电影都看过,就会在片尾字幕分别看到这四家的名称。
随着老一辈配音演员因年事已高相继退休,有的已经去世,年轻一代的配音演员的水平较前辈差很多。再加上现在有些影片译制时间短,如与北美同步上映的分账大片,为了保密给予的译制时间很短,不说配中文,就连为原声版翻译的字幕都不准确。
现在公映的外国影片,一般同时发行原声字幕版拷贝,供院线和***选择。目前一般在大城市的***基本上只***用原声拷贝放映,特别是在文化密集区域,如武汉市洪山区高校云集,这个区域的***基本上只有原声版外国片(动画片除外,毕竟要照顾小朋友)。配音版基本上是三线以下城市和县城***放映,现在很多院线已经发展到很多县城,有的县已经有二至三家以上***,可以与大城市同步***。
观影习惯问题 毕竟很多的我们都是被盗版养成看字幕原音版的观影习惯 觉得那样才够味 当然 我们新的正在养成的习惯是中英文双语字幕和多语言音轨 不知道院线以后能否提供相关服务
但是 3D、巨幕之类的看字幕版 的确能活活累死 当然能听懂的除外
毕竟看原音 曾经 而且将长期是一件 看上去很牛逼很值得炫耀的事情
院线原音很多字幕版本未必就比国配版好 你以为现在配音版还是双声道混配 早就是独立声道配制了 这一点 很多原版也是后期配音 理论上讲 效果一致 当然 哪国人说哪国话 也没错
举个栗子 超人大战蝙蝠侠 达芬奇密码到盗梦空间 以及等等(也别一些喜剧和剧情较大篇幅 ) 原版院线字幕能看死你 乏味而快速 生涩难懂 背景很多交代 理解有限 院线国语版就生动很多 非常易于理解 时间也变得有趣很多
动作和快速剪辑场面 叙事节奏 越来越快 院线字幕你看得过来嘛 至少多损失20%画面内容 这不是我统计的 我忘了谁统计的了
碟中谍系列 盗梦空间 速度与***5 疯狂动物城 勇闯夺命岛 达芬奇密码1 和系列第三部 爱丽丝梦游仙境1 钢铁侠1 蚁人 以及很多漫威 洛杉矶之战 007系列 以及等等 院线国语配音版都配的非常漂亮 音频效果震撼 绝不亚于原版 特别是本土化的 幽默表达能力 语言表述 剧情推动 非常漂亮
经典院线配音绝对收藏难忘 但是先不要急于否认目前所有的院线国语配音版全部都不行 依然有很多经典每年 今年的碟中谍6 就保持了一贯的配音水准 很多主流动作电影和不少批片的院线国语配音版就非常惊艳
很多原版的***效果其实都调校的一般 总体语音质素偏干涩 空旷 倒是院线国配版 效果更浑厚有力
全世界各国电影引进公映加配字幕并非垄断地位 院线配音版也并未消失 比如中国巨幕 就都是院线国语版 同样惊艳震撼 更不用说后期的***制品多音轨发行了
从录像带时代至今近二十年观影 收藏各种原声及影片制品上千部 也经历了 老版院线国语音轨-盗版***-中英文双语字幕+多音轨-到现在 越来越喜欢院线国语配音版了
院线国语配音版不同于6区国语音轨 或者 央视国语音轨 或者 草台班子国语配音音轨等 如果分不清楚 就别一棒子打死 毕竟 语言声音也是民族基本文化 值得尊重和捍卫
愿院线国语配音版不死 也祝原版***版长青 虽然更爱前者 但后者 让我们更多了解了这个世界 所以我都无比热爱
且不回答,“现在有些进口大片都不翻译”的问题。让我们重温往日情怀,过去的译制片吧!儿时记忆,一九六九年开始(所在县城只有一家电***)每到放映电影的夜晚,人头攒动,熙熙攘攘,热闹非凡。上海电影译制厂译制的阿尔巴尼亚故事片《广阔的地平线》、《宁死不屈》、《创伤》、《地下游击队》等译制片就是在这一时期陆续观看的。上世纪七、八、九十年代,《尼罗河上的惨案》、《阳光下的罪恶》、《佐罗》、《桥》、《野鹅敢死队》等众多优秀外国影片是由上海电影译制厂译制的,也是该厂鼎盛时期。上海电影译制厂,有这些为译制片作出特别贡献的人,他们是;邱岳峰,毕克,李梓,刘广宁,尚华,丁建华,乔榛,等等……他们把中外文化巧妙融合,配音对白经典,(浑厚、清脆、甜美、磁性、独特、)听后回味无穷。2018年11月12日开始,CCTV—6电影频道精选四十部耳熟能详的优秀外国影片,每晚22:00播出一部,让我们有机会欣赏岁月留下的经典,重听的声音。
我觉得现在进口大片不翻译了有三方面原因:
一是,随着我国民教育素质的提高,现在很多人都听得懂英文,也喜欢看原声的影片,毕竟翻译效果有好有坏,受翻译水平影响,翻译来的会有误差,效果不理想。
二是,***为了节省成本,翻译配音也要花时间和金钱的,所以急干脆不放国语的了。
三是,中国市场越来越受国外电影公司看重,很多影片都和国外同步上映,有的提前上映,时间来不及!比如前面上映的海王就是提前在国内上映的。
抖音上扮luolita萝莉的都很有钱吗?
穿洛丽塔是一种穿着个性,偏甜美可爱,国外尤其是日本比较流行,目前国内随着二次元的带动,洛丽塔风格着装的女生也越来越多。
单从服装价格上讲,一般洛丽塔的服饰也不贵,几百块钱的也多,如果日本定制的话很贵。很多是属于Cosplay时的着装,我也有看到抖音里穿着一套红色洛丽塔开着法拉利的小姐姐。现实中大学校园里也经常遇见穿洛丽塔风格的女生。
其实网上说穿洛丽塔的女生富主要是作为一种调侃,如富萝莉这种梗,并不意味着只要穿洛丽塔就真的多有钱,当然肯定是有不少有钱的小姐姐。不过说到底,洛丽塔更多的是一种兴趣爱好。
到此,以上就是小编对于甜美海外生活的问题就介绍到这了,希望介绍关于甜美海外生活的4点解答对大家有用。